Library
Browse and search novels
2 novels found

王佐良随笔:心智文采
Wang Zuoliang
Mr. Wang Zuoliang is a famous scholar in my country in the 20th century. He has made outstanding achievements in many research fields, one of which is comparative literature. This collection of essays selects 15 papers by Mr. Wang on comparative literature, divided into two parts. The eight articles in the first part "On Fit" mainly study the relationship between Chinese and Western literature in the 20th century, especially modernism in new Chinese poetry. The second part contains 7 articles by Mr. Wang discussing translation, including comparisons and evaluations of translators, review and analysis of modern translation theories, and anatomy of the relationship between language and culture in translation. Mr. Wang's paper is both lofty and in-depth, and can be regarded as a model work of comparative literature research. The author's writing style is not only reflected in the lyrical narratives, but also in the texts introducing and commenting on foreign literature. Just from the few books on poetry he gave me and which I have read carefully, as well as some sporadic articles published in newspapers and periodicals, I can appreciate his generous style. He has a profound foundation in Chinese and English, coupled with a lifetime of hard work, profound knowledge of relevant theories, and high aesthetic taste, so his articles show a unique and impressive style. In addition to gaining a wealth of knowledge from his articles, readers will not forget the fascinating literary grace and the artistic enjoyment they get from it.
Mr. Wang Zuoliang is a famous scholar in my country in the 20th century. He has made outstanding achievements in many research fields, one of which is comparative literature. This collection of essays selects 15 papers by Mr. Wang on comparative literature, divided into two parts. The eight articles in the first part "On Fit" mainly study the relationship between Chinese and Western literature in the 20th century, especially modernism in new Chinese poetry. The second part contains 7 articles by Mr. Wang discussing translation, including comparisons and evaluations of translators, review and analysis of modern translation theories, and anatomy of the relationship between language and culture in translation. Mr. Wang's paper is both lofty and in-depth, and can be regarded as a model work of comparative literature research. The author's writing style is not only reflected in the lyrical narratives, but also in the texts introducing and commenting on foreign literature. Just from the few books on poetry he gave me and which I have read carefully, as well as some sporadic articles published in newspapers and periodicals, I can appreciate his generous style. He has a profound foundation in Chinese and English, coupled with a lifetime of hard work, profound knowledge of relevant theories, and high aesthetic taste, so his articles show a unique and impressive style. In addition to gaining a wealth of knowledge from his articles, readers will not forget the fascinating literary grace and the artistic enjoyment they get from it.

Selected British Prose Essays
Literature英国散文名篇选
Wang Zuoliang
"Selected Famous British Prose Essays" is a short book compiled by Mr. Wang Zuoliang, a well-known poet, translator and expert on British literature in my country. Wang Zuoliang selected prose works by thirty British writers such as Thomas More, Francis Bacon, Daniel Defoe, and John Keats. Each writer has an analysis of his or her work, which is placed before the translation. He carefully sorted out British prose in various eras based on time, including essays and portraits in the seventeenth century, journal discussions and political essays in the eighteenth century, essays and historical works in the nineteenth century, literary essays, travel notes, and popular science articles in the twentieth century, etc., Mainly showing a common prose tradition in British prose. It is simple but not ordinary, and it is both meaningful and literary.
"Selected Famous British Prose Essays" is a short book compiled by Mr. Wang Zuoliang, a well-known poet, translator and expert on British literature in my country. Wang Zuoliang selected prose works by thirty British writers such as Thomas More, Francis Bacon, Daniel Defoe, and John Keats. Each writer has an analysis of his or her work, which is placed before the translation. He carefully sorted out British prose in various eras based on time, including essays and portraits in the seventeenth century, journal discussions and political essays in the eighteenth century, essays and historical works in the nineteenth century, literary essays, travel notes, and popular science articles in the twentieth century, etc., Mainly showing a common prose tradition in British prose. It is simple but not ordinary, and it is both meaningful and literary.