Library

Browse and search books

Tags

3 novels found

Vanity Fair (writer List Classics)

(british) Thackeray

565K0

Becky, a woman who combines beauty and talent, lost her parents when she was a teenager and worked part-time in a boarding school. She had experienced the hardships of life and was eager for a counterattack in life; her classmate and best friend Amelia, who was born in a middle-class family, was kind, pure, ordinary, and full of innocent fantasies about life. As they leave campus and enter society, their relationship becomes subtle. Becky tried her best to join the upper class society, and finally became a social butterfly in the elite circle, but after marriage she continued to have an ambiguous relationship with an old rich man; Amelia married for love as she wished, but in the end she found that her husband and Becky had an unusual relationship... Read this book to help you witness the interpersonal relationships in Vanity Fair and see the various aspects of human nature, so that you can avoid detours in reality.

Vanity Fair Set: Yang Jiangdian's Edition (2 Volumes in Total)

(british) Thackeray

553K0

"Vanity Fair (Part 1 and 2)" mainly describes the heroine who is discriminated against in society, so she uses various strategies and even uses sex to seduce and curry favor with the rich and powerful, and uses any means to climb up the ladder. This character is neither evil nor kind, but very humane and completely a product of the times. The work bitterly satirizes various ugly phenomena in the "vanity fair" where conscience and honor are traded, and is good at using profound psychological description and vivid details to depict characters. It is a masterpiece of realism. Yang Bi's translation is wonderful and vivid, and it is a model work in the history of English literary translation. Mr. Yang Jiang's theory of "point trouble" in literary translation has had a significant impact on the literary translation community and has aroused praise and controversy among many scholars. In his article "Techniques of Translation" written by Mr. Yang Jiang, he said: The words that can be simplified are the so-called "point troubles" in "Shi Tong Waipian" written by Liu Zhiji of the Tang Dynasty. By removing impurities, you can eliminate a large number of "waste words" and make the translation clear and smooth. This is a very delicate and arduous process. On the one hand, you have to try to refine a sentence to be concise and relevant; on the other hand, you have to be careful not to delete unnecessary words.

Vanity Fair: Yang Jiangdian Edition (2 Volumes in Total)

(british) Thackeray

566K0

In the spring of 2013, Yang Jiang, who was over 100 years old, decided to proofread Vanity Fair, which was translated by his younger sister Yang Bi under the guidance of Qian Zhongshu, from the beginning. I found Thackeray's original work to revise it, add text and sentences, and add some complexity. "On August 12, 2014, I completed the revision. I was very happy and read it carefully from beginning to end. I laughed and said to my friend: 'This translation can really be called a "teacher-student-sister work" in collaboration between Yang Bi and Yang Jiang!'"