Library
Browse and search novels
1 novel found

楚辞选(中华古典文学选本丛书)
Translation And Annotation By Li Shan
"Chu Ci" is a collection of poems based on the works of Chu poet Qu Yuan during the Warring States Period, as well as the works of Song Yu and other poets in the early Han Dynasty. Qu Yuan, the main representative poet of "Songs of Chu", was the first great poet in the history of Chinese literature to be handed down through his personal works. His works and personality had a huge impact on later generations. Qu Yuan's maverick personality and deep and tragic feelings inspired and inspired countless people with lofty ideals in later generations. The unique poetic style, romantic spiritual temperament and symbolic techniques in "Chu Ci" have had a profound impact on later literary creations. This annotation of "Songs of Chu" mainly focuses on Qu Yuan's works, as well as other works by Song Yu, which better reflects the artistic characteristics and overall style of "Songs of Chu". It is accompanied by concise annotations and translations, and difficult words are marked with pinyin for easier reading.
"Chu Ci" is a collection of poems based on the works of Chu poet Qu Yuan during the Warring States Period, as well as the works of Song Yu and other poets in the early Han Dynasty. Qu Yuan, the main representative poet of "Songs of Chu", was the first great poet in the history of Chinese literature to be handed down through his personal works. His works and personality had a huge impact on later generations. Qu Yuan's maverick personality and deep and tragic feelings inspired and inspired countless people with lofty ideals in later generations. The unique poetic style, romantic spiritual temperament and symbolic techniques in "Chu Ci" have had a profound impact on later literary creations. This annotation of "Songs of Chu" mainly focuses on Qu Yuan's works, as well as other works by Song Yu, which better reflects the artistic characteristics and overall style of "Songs of Chu". It is accompanied by concise annotations and translations, and difficult words are marked with pinyin for easier reading.