Library
Browse and search novels
2 novels found

“恶之花”:英美现代派诗歌中的城市书写
Ou Rong Et Al.
This book uses the urbanization process and urban lifestyle as a perspective to re-examine British and American modernist poetry, and explores the transformation of poetry from a pastoral mode to an urban mode in modern urban cultural space. The author reviews the history of development and criticism of British and American urban poetry, and then makes an argument from three aspects based on the different strategies of urban writing of British and American modernist poetry: first, draws on Benjamin's urban sociology theory to analyze the concept of "flaneur" in Baudelaire's poetry, and examines the reflection of the "flaneur"'s gaze and observation posture in Eliot's "The Waste Land" and many other poems. 2. Borrowing the German aesthetic term "Thinking of Placement", using relevant theories of Chinese and Western cross-media criticism, and using Wilde's "Morning Impression" and other poems as models, to examine how British and American modernist poets in a cross-cultural context achieve the aesthetic transcendence of art over daily life through poetic techniques such as imagery, text symbols, creation of color line light and shadow effects, and the use of synaesthetic rhetoric. 3. Borrowing the ancient Greek rhetorical term "artistic transformation" and using relevant theories of Chinese and Western cross-art criticism to explore how to inherit and develop the "artistic transformation" tradition of Western poetry creation and achieve "cross-art transformation" from non-poetry texts such as painting, sculpture, architecture, music, and dance to poetic texts.
This book uses the urbanization process and urban lifestyle as a perspective to re-examine British and American modernist poetry, and explores the transformation of poetry from a pastoral mode to an urban mode in modern urban cultural space. The author reviews the history of development and criticism of British and American urban poetry, and then makes an argument from three aspects based on the different strategies of urban writing of British and American modernist poetry: first, draws on Benjamin's urban sociology theory to analyze the concept of "flaneur" in Baudelaire's poetry, and examines the reflection of the "flaneur"'s gaze and observation posture in Eliot's "The Waste Land" and many other poems. 2. Borrowing the German aesthetic term "Thinking of Placement", using relevant theories of Chinese and Western cross-media criticism, and using Wilde's "Morning Impression" and other poems as models, to examine how British and American modernist poets in a cross-cultural context achieve the aesthetic transcendence of art over daily life through poetic techniques such as imagery, text symbols, creation of color line light and shadow effects, and the use of synaesthetic rhetoric. 3. Borrowing the ancient Greek rhetorical term "artistic transformation" and using relevant theories of Chinese and Western cross-art criticism to explore how to inherit and develop the "artistic transformation" tradition of Western poetry creation and achieve "cross-art transformation" from non-poetry texts such as painting, sculpture, architecture, music, and dance to poetic texts.

语词博物馆:欧美跨艺术诗学研究
Ou Rong Et Al.
This book studies the development of contemporary European and American inter-art poetics. It first sorts out the development process of European and American inter-art poetics, classifies and analyzes representative schools, and makes a comparative study of Chinese and Western inter-art poetics. Then it uses relevant theories to interpret representative European and American poems. Finally, it elucidates important existing translations and excerpts important inter-art poetics discussions for translation.
This book studies the development of contemporary European and American inter-art poetics. It first sorts out the development process of European and American inter-art poetics, classifies and analyzes representative schools, and makes a comparative study of Chinese and Western inter-art poetics. Then it uses relevant theories to interpret representative European and American poems. Finally, it elucidates important existing translations and excerpts important inter-art poetics discussions for translation.