Library
Browse and search novels
1 novel found

Selected Poems of Yam
Literature雅姆诗选
(france)francis Jammu
I love the gentle donkey that walks along the holly trees... Precious memories, gentler than lemon balm, dwell in my heart, full of sorrow and joy, like a garden full of maidens... Drive away from my heart, O God, literary and other scruples, Let me forget myself... Nearly a hundred poems and verse drama "One Day" selected from several poetry collections such as "From Morning Prayer to Evening Prayer", "The Sorrow of Primrose", "The Virgin and the Sonnets", will lead readers into Yam's warm, sincere and pious spiritual world. Yam is in a league of his own, rejecting any label of symbolism or naturalism. He is a "poet who loves donkeys." His kind and sincere nature, yearning for a holy soul and love for simple things are the starting point of all his poetry. He used his language genius to weave numerous scenes and events of daily life into rhythmic and sparkling poems. The translator Shucai is both a translator and a poet. He currently works at the Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences. He is the author of poetry collections such as "The Alone", "Rhythm Exercises", "Spring Has No Direction", and "Go and Come". A poet translates a poem, which is an exchange of souls between poets.
I love the gentle donkey that walks along the holly trees... Precious memories, gentler than lemon balm, dwell in my heart, full of sorrow and joy, like a garden full of maidens... Drive away from my heart, O God, literary and other scruples, Let me forget myself... Nearly a hundred poems and verse drama "One Day" selected from several poetry collections such as "From Morning Prayer to Evening Prayer", "The Sorrow of Primrose", "The Virgin and the Sonnets", will lead readers into Yam's warm, sincere and pious spiritual world. Yam is in a league of his own, rejecting any label of symbolism or naturalism. He is a "poet who loves donkeys." His kind and sincere nature, yearning for a holy soul and love for simple things are the starting point of all his poetry. He used his language genius to weave numerous scenes and events of daily life into rhythmic and sparkling poems. The translator Shucai is both a translator and a poet. He currently works at the Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences. He is the author of poetry collections such as "The Alone", "Rhythm Exercises", "Spring Has No Direction", and "Go and Come". A poet translates a poem, which is an exchange of souls between poets.