Library
Browse and search novels
1 novel found

彭斯诗歌精选(英汉对照)
(english) Written By Robert Burns, Translated And Annotated By Li Zhengshuan
This book selects 108 poems by Robert Burns, the Scottish national poet who occupies an important position in the history of British literature and enjoys world-renowned reputation. It is organized into six major themes: love poems, patriotic poems, friendship poems, free verse, satirical poems, and animal poems. It basically covers the entire emotional range of Burns' poems. In addition to the translation, each poem has an English annotation, which helps readers appreciate the unique expression of Scottish dialect and understand the writing and publishing background of the poem. The front part of the text contains a number of research-based prefaces and introductions written by Burns experts in China and the UK, showing the real Burns and helping readers understand all aspects of Burns and his poems. This book is the result of the translator and annotator's attempts in a new translation style based on his own understanding and on the basis of rigorous research on the original work and careful evaluation of previous translations. Many of the poems are newly translated, pushing Pence's translation and introduction in China to a new level. The readers of this book are researchers and lovers of British literature, English learners, poetry translation lovers, and poetry lovers.
This book selects 108 poems by Robert Burns, the Scottish national poet who occupies an important position in the history of British literature and enjoys world-renowned reputation. It is organized into six major themes: love poems, patriotic poems, friendship poems, free verse, satirical poems, and animal poems. It basically covers the entire emotional range of Burns' poems. In addition to the translation, each poem has an English annotation, which helps readers appreciate the unique expression of Scottish dialect and understand the writing and publishing background of the poem. The front part of the text contains a number of research-based prefaces and introductions written by Burns experts in China and the UK, showing the real Burns and helping readers understand all aspects of Burns and his poems. This book is the result of the translator and annotator's attempts in a new translation style based on his own understanding and on the basis of rigorous research on the original work and careful evaluation of previous translations. Many of the poems are newly translated, pushing Pence's translation and introduction in China to a new level. The readers of this book are researchers and lovers of British literature, English learners, poetry translation lovers, and poetry lovers.