
Anna Karenina (selected Masterpieces in Translation)
About This Novel
Famous Translations: The most classic Chinese translations of classic Western masterpieces. "Anna Karenina" (translation classic) uses two clues: the tragedy of the noble woman Anna's failure in pursuing love, and the reform and exploration of the manor owner Levin in the face of crisis in the countryside. It depicts a vast and colorful picture of Russia from Moscow to the provincial countryside during the transition between the old and the new. The story takes place in St. Petersburg in the 19th century. The heroine Anna meets the young officer Vronsky during a trip and falls in love. After the incident is discovered by her husband Karenin, Anna's request for divorce is rejected and she is threatened that she will never see her beloved son again. Anna then eloped with Vronsky and lived a short and happy life, but the indifference and boredom after passion caused the final blow to her unfortunate fate.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Official(25)Scraped 3d ago
Happy families are all alike, and every unhappy family is unhappy in its own way.
The author is not just concerned about Anna's death
Anna's tragedy extends to the happiness and misfortune of all families. In shaping the image of Anna, Tolstoy devoted his thoughts and understanding of human physical instinct factors, human ethical factors, human "soul" factors, human social factors, etc.
The work contains three aspects of meaning:
The main significance of "Anna Karenina" should include three aspects, namely Anna's personal tragedy; Russian society in the 1860s - salons, officers' clubs, balls, theaters, horse racing... And the nature of autobiography.
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way
The first sentence at the beginning of the work is familiar to Chinese readers, even Chinese who have not read this book: "Happy families are all similar, and unhappy families are all unhappy." Anna is the most charming young woman in black. She is kind, intelligent, and full of vitality. Both men and women are fascinated by her. The love that bursts out of her "contains a violent, sensual and domineering character"
I have always liked this style of work, which is good at depicting characters and showing human nature vividly...
The main significance of the novel "Anna Karenina" should include three aspects, namely Anna's personal tragedy; Russian society in the 1860s - salons, officers' clubs, balls, theaters, horse racing... And the nature of autobiography.
Everything is in chaos in Oblonsky's house
When the wife learned that her husband was having an affair with his former French governess, she told her husband that it was impossible for her to live in the same home with him. This situation lasted until the third day, and both the husband and wife and the entire family felt deeply. Everyone felt that living together was boring, and anyone they met by chance in an inn would be better off than they were, the Oblonskys. If the wife does not leave the house, the husband will not return for three days. The children were running around the house without anyone taking care of them. The British governess had a quarrel with the housekeeper and wrote to her friend asking her to find another job. The cook left home yesterday, during lunch. The cook and coachman who had been working for him also asked to resign.
Every time he thought about this, Stepan Arkadyevitch was always troubled, not because of the incident itself, but mainly because of the way he answered his wife's question.
He couldn't forgive that stupid smile. Seeing this smile, Dolly shuddered as if in physical pain, then burst into a violent fit, spouting a torrent of vitriol with characteristic impatience, and rushed out of the room. After that, she never saw her husband again.
To be honest, the worst part is that she became our tutor. There is indeed something vulgar and obscene about hooking up with a tutor. But what a beautiful governess she is! (He vividly recalled Mlle Roland's mischievous dark eyes and her smile.) I was not at all presumptuous when she was at my house. The worst thing is that now she has... It seems like she is deliberately against it! Oops! What can we do? What should we do?
Rating
Community(0)
Official(25)Scraped 3d ago
Happy families are all alike, and every unhappy family is unhappy in its own way.
The author is not just concerned about Anna's death
Anna's tragedy extends to the happiness and misfortune of all families. In shaping the image of Anna, Tolstoy devoted his thoughts and understanding of human physical instinct factors, human ethical factors, human "soul" factors, human social factors, etc.
The work contains three aspects of meaning:
The main significance of "Anna Karenina" should include three aspects, namely Anna's personal tragedy; Russian society in the 1860s - salons, officers' clubs, balls, theaters, horse racing... And the nature of autobiography.
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way
The first sentence at the beginning of the work is familiar to Chinese readers, even Chinese who have not read this book: "Happy families are all similar, and unhappy families are all unhappy." Anna is the most charming young woman in black. She is kind, intelligent, and full of vitality. Both men and women are fascinated by her. The love that bursts out of her "contains a violent, sensual and domineering character"
I have always liked this style of work, which is good at depicting characters and showing human nature vividly...
The main significance of the novel "Anna Karenina" should include three aspects, namely Anna's personal tragedy; Russian society in the 1860s - salons, officers' clubs, balls, theaters, horse racing... And the nature of autobiography.
Everything is in chaos in Oblonsky's house
When the wife learned that her husband was having an affair with his former French governess, she told her husband that it was impossible for her to live in the same home with him. This situation lasted until the third day, and both the husband and wife and the entire family felt deeply. Everyone felt that living together was boring, and anyone they met by chance in an inn would be better off than they were, the Oblonskys. If the wife does not leave the house, the husband will not return for three days. The children were running around the house without anyone taking care of them. The British governess had a quarrel with the housekeeper and wrote to her friend asking her to find another job. The cook left home yesterday, during lunch. The cook and coachman who had been working for him also asked to resign.
Every time he thought about this, Stepan Arkadyevitch was always troubled, not because of the incident itself, but mainly because of the way he answered his wife's question.
He couldn't forgive that stupid smile. Seeing this smile, Dolly shuddered as if in physical pain, then burst into a violent fit, spouting a torrent of vitriol with characteristic impatience, and rushed out of the room. After that, she never saw her husband again.
To be honest, the worst part is that she became our tutor. There is indeed something vulgar and obscene about hooking up with a tutor. But what a beautiful governess she is! (He vividly recalled Mlle Roland's mischievous dark eyes and her smile.) I was not at all presumptuous when she was at my house. The worst thing is that now she has... It seems like she is deliberately against it! Oops! What can we do? What should we do?
