Zhang Guyuo's Translation of Tess of the D'urbervilles: a Pure Woman (translated by Chinese Translators)

Zhang Guyuo's Translation of Tess of the D'urbervilles: a Pure Woman (translated by Chinese Translators)

by I

Length:
359Kwords78chapters
Latest:
Ch. 78Back Cover
Activity:
Updated 3mo agoScraped 2h ago
0QD Score

About This Novel

"Tess of the D'Urbervilles-A Pure Woman" is a pearl of British literature in the 19th century, establishing Hardy's status in British and even world literature. Through the description of the unfortunate fate of the protagonist Tess, the author reveals profound social problems such as class differences and inequality between rich and poor, and openly challenges the hypocritical social morality of the Victorian era. It is rich in connotation and has strong social criticism. The book has long been loved by readers not only in the author's home country, but also around the world. It has attracted the attention of professional researchers, been courteously received by artists in the film and theater circles, and is recognized as Hardy's masterpiece. Our publisher's translation of "Tess" by Zhang Guruo has been recognized as the most classic translation of "Tess" for many years. It has undergone many rounds of revisions by the translator himself and his descendants. Because of its smooth language, clear writing style, accuracy and literary nature, and reproduction of the charm of the original work, it has been widely praised by readers and researchers over the years, and has sold hundreds of thousands of copies.

What Readers Think

Rating

Good0%Neutral0%Bad0%

Community(0)

You Might Also Like