A Study on the Aesthetics of Chinese Poetry Translation into English

A Study on the Aesthetics of Chinese Poetry Translation into English

by Zhang Zhizhong

Length:
151Kwords38chapters
Latest:
Ch. 38Postscript
Activity:
Updated 7y agoScraped 1mo ago
7Favorites
0QD Score

About This Novel

An academic monograph with rigorous structure and exquisite words on the aesthetic issues of Chinese poetry into English; one of the "Trilogy of Chinese Poetry into English Translation" launched by the Chinese-to-English translator of CCTV's 84-episode TV series "Romance of the Three Kingdoms" subtitles. Compared with similar works, this book puts more emphasis on aesthetic research and initially establishes an aesthetic system for the translation of Chinese poetry into English, which has certain theoretical significance and practical value.

Official Sources

What Readers Think

Rating

Good0%Neutral0%Bad0%

Community(0)

You Might Also Like