
A Study on the Aesthetics of Chinese Poetry Translation into English
Length:
151Kwords38chapters
Latest:Ch. 38 — 后记
Activity:Updated 6y agoScraped 13d ago
7Favorites
0QD Score
About This Novel
An academic monograph with rigorous structure and exquisite words on the aesthetic issues of Chinese poetry into English; one of the "Trilogy of Chinese Poetry into English Translation" launched by the Chinese-to-English translator of CCTV's 84-episode TV series "Romance of the Three Kingdoms" subtitles. Compared with similar works, this book puts more emphasis on aesthetic research and initially establishes an aesthetic system for the translation of Chinese poetry into English, which has certain theoretical significance and practical value.
What Readers Think
Rating
Good0%Neutral0%Bad0%
Community(0)
Rating
Good0%Neutral0%Bad0%
Community(0)
