
Collection of Black Riders and Collection of Ren Zhan: Chinese Translation and Appreciation
About This Novel
Stephen Crane's poems are written freely, without rhyme, and there are no restrictions on the number of lines or syllables. The writing style is concise, the words are precise, the conception is wonderful, the perspective is unique, the insight is subtle, the description is deep, the imagery is strange, like an allegory, it inspires deep thought, and expresses feelings. This book is divided into three parts. The first part is the original text of Stephen Crane's poems, the second part is the translation, and the third part is appreciation. The translation is basically a free translation based on the number of lines of the original poem. The lines are neat and the number of words is equal. It has the beauty of form, language, and phonology. From this, we can see the translator's profound foundation in classical literature.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Rating
Community(0)
