A Study on the Translation and Introduction of Mo Yan's Novels

A Study on the Translation and Introduction of Mo Yan's Novels

by Bao Xiaoying

Length:
197Kwords
Activity:
Updated 7y agoScraped 14d ago
68Favorites
221Fans
0QD Score

About This Novel

The study on the translation and introduction of Mo Yan's novels systematically sorts out and studies the international promotion and translation of Mo Yan's novels in recent years, as well as the translation skills and theoretical support behind them. In the dynamic system of literature, the system seeks the greatest possibility of literary communication. The translations of Mo Yan show differences due to the different identities and nationalities of the translators, as well as different times and regions. This book examines Mo Yan's translations and finds that translation is one of the means to realize that "Chinese literature is part of world literature" and has an important role and significance in the formation of world literature. At the same time, it is clear that the existential cognition of translation is the strategy and method to realize his desires.

What Readers Think

Rating

Good0%Neutral0%Bad0%

Community(0)

You Might Also Like