Wangdao: the Past and Present of the First Full Chinese Translation of the Communist Manifesto

Wangdao: the Past and Present of the First Full Chinese Translation of the Communist Manifesto

by Xu Jingeng

Length:
301Kwords68chapters
Latest:
Ch. 68后记
Activity:
Updated 3y agoScraped 15d ago
68Favorites
3Fans
0QD Score

About This Novel

This book was selected for the special funding project of the National Publishing Fund "Looking Back at the Centennial of the Founding of the Party", the 2021 Chinese Writers Association key works support project, the 2021 theme publishing funding project of the Zhejiang Culture and Art Development Fund, the "14th Five-Year Plan" key publishing planning project of Zhejiang Province, the 2021 "Zhejiang Edition Media Good Books", and the December 2021 Chinese Good Books List. This book is a key topic to celebrate the centenary of the founding of the Party. It is the first reportage in China that systematically and comprehensively examines the "Communist Manifesto". It is an excellent work with realistic themes that is deeply rooted in the history of the Party. Using reportage techniques, this book goes in-depth from a small perspective and traces its origins, from Marx and Engels writing the "Communist Manifesto", to the founding of the Communist Party of China, to Chen Wangdao's translation of the full Chinese version of the "Communist Manifesto", and gives a panoramic account of the first part of the "Communist Manifesto" The past and present of the publication of the full Chinese translation, and firmly grasping the main line of translating the "Communist Manifesto", depict the "Wangdao" among intellectuals in the early twentieth century, as well as the influence on China's first generation leaders during the dissemination of the "Communist Manifesto" and the significance it brought to the Chinese revolution.

What Readers Think

Rating

Good0%Neutral0%Bad0%

Community(0)

You Might Also Like