
Selected Fairy Tales of Andersen (classic Translation)
by J
About This Novel
Andersen's fairy tales are not only written for children, but also suitable for adults to read, making subsequent children's literature unprecedentedly rich and colorful in terms of subject matter, creative methods, and expression techniques. The translator of "Classic Translation: Anthology of Andersen's Fairy Tales" is a famous writer and translator. He is the first person in my country to systematically translate Andersen's fairy tales directly from Danish to China. He is the only one among the many translators of Andersen's fairy tales in the world who has received the Danish Flag Medal like Andersen. "Classic Translation: Anthology of Andersen's Fairy Tales" was compiled by him based on the principles of diversity in style and story content, length and length, and compatibility between reality and fantasy.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Official(1)Scraped 3d ago
I bought Andersen's Fairy Tales twice when I was a kid, and this was the second one I bought. The woman on the cover is beautiful. Speaking of black fairy tales, many of Andersen's novels are black fairy tales, but the truth is very clear and not as contrived as other novels. The late novels are almost full of tears, the story of the sand dunes, the dream under the willow tree, the old bachelor's nightcap... The reality is too sad, I would rather live in a dream.
Rating
Community(0)
Official(1)Scraped 3d ago
I bought Andersen's Fairy Tales twice when I was a kid, and this was the second one I bought. The woman on the cover is beautiful. Speaking of black fairy tales, many of Andersen's novels are black fairy tales, but the truth is very clear and not as contrived as other novels. The late novels are almost full of tears, the story of the sand dunes, the dream under the willow tree, the old bachelor's nightcap... The reality is too sad, I would rather live in a dream.
