
A Collection of Famous Translations of World Literary Names (set of 50 Volumes in Total)
by (france) Alexander Dumas (denmark) Andersen Et Al.
About This Novel
The Famous Translation Collection of World Literary Names is a set of world famous works with prominent status in literary history carefully selected and published by Changjiang Literature and Art Publishing House. It selects classics handed down from generation to generation and translates the works by famous writers, thus integrating into the "Famous Translation Collection of World Literary Famous Names (a set of 50 volumes in total)". "A Collection of Famous Translations of World Literary Famous Names (Set of 50 Volumes)" selects translations by famous writers. Well-known experts and scholars such as Chen Xiaoqing, Yang Wuneng, Li Yumin, Li Gang, Yang Mingjiu, and Zhou Lu have commented and interpreted the whole book from multiple aspects such as ideological and artistic value. The masterpieces written by great writers ensure the depth and breadth of thought, and the translations by well-known translators bring enjoyment of language.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Official(3)Scraped 22d ago
The story of One Thousand and One Nights is really memorable whenever I read it. The tramp and the girl, the businessman and the monster, different characters have different experiences, and they all have attractive features.
The translated stories appear vivid and wonderful. The collection of many classic stories makes people indulge in the sea of books, as if they have met different characters in One Thousand and One Nights, including the little prince who loves roses.
The combination of illustrations and text can indeed increase people's reading interest. From a series of pictures to wonderful stories, the vivid translation can be said to be extremely memorable.
Rating
Community(0)
Official(3)Scraped 22d ago
The story of One Thousand and One Nights is really memorable whenever I read it. The tramp and the girl, the businessman and the monster, different characters have different experiences, and they all have attractive features.
The translated stories appear vivid and wonderful. The collection of many classic stories makes people indulge in the sea of books, as if they have met different characters in One Thousand and One Nights, including the little prince who loves roses.
The combination of illustrations and text can indeed increase people's reading interest. From a series of pictures to wonderful stories, the vivid translation can be said to be extremely memorable.
