
An Exploration into the Translation of "the Book of Songs
by Li Yuliang
About This Novel
Starting from the perspective of Chinese and Western comparative literature, this book takes nearly 200 poems from multiple English translations of the Book of Songs as the research object, focusing on the translation of famous objects, rhymes, rhetoric, images, and themes in the Book of Songs. It conducts an objective, in-depth, and detailed analysis and commentary on the literary nature of the translation of the Book of Songs and its relationship with history and culture, as well as the external translation and dissemination of the cultural tradition of the Book of Songs. The book also puts forward many new views and insights on the translation of The Book of Songs from the perspectives of literary aesthetics and cultural communication.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Rating
Community(0)
