
Translating Historical Stories
by Wang Xiaodan
About This Novel
China has a long history of translation. In summary, it has gone through three stages: the first stage is the translation of Buddhist classics from the Han Dynasty to the Yuan Dynasty. During this long historical period, monks from China and India translated a large number of Buddhist classics, which had a huge impact on Chinese culture. Its heyday was the Tang Dynasty. The second stage was the translation of Western scientific works in the late Ming and early Qing dynasties. The climax of translation during this period was caused by Western missionaries coming to China to preach. The third stage is the comprehensive translation and introduction of Western science and technology, thought and even literature and art in modern China. This stage began around 1840 with the Opium War. The history of translation introduced in this book mainly focuses on the third stage, which not only involves the translation of modern Western science and technology books and periodicals, and the translation of Western philosophy and social science books and periodicals, but also introduces in more detail the translation of Marxist works and foreign literary works in China. Through this book, readers can have a general and clear understanding of the history of translation in modern China.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Rating
Community(0)
