
On the Road
by Jack Kerouac
About This Novel
"On the Road" is Jack Kerouac's second novel. In an era when extreme fashion has fragmented people's attention and dulled and weakened sensibilities, if the emergence of a true work of art has any great significance, the publication of this book is a historical event... The novel is very well written, and it is the clearest and most important expression of the generation of which Kerouac himself was the main representative many years ago and was called the "Beat" generation.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Official(22)Scraped 16d ago
Reasons why I like it: Its title used to be my online name Reason for not liking it: Probably because I don't understand this book deeply and don't know what it's about, but I think I'm just like Dean, running rampant, but not as hysterical as him. I think hysteria is very tiring, and I like silence.
Well, many readers said that Wang Yongnian's translation was terrible. It is said that Wang himself did not like the book, but he was forced to translate it because of favors.
We are always on the road, and no matter how beautiful the scenery is, it is not the final destination.
The good and bad of human nature, this book has it all.
The mission is passing by. . . .
This book is finally out in electronic form
When reading a book like this, it's not so much to find its meaning as to just take a look. Just like these young lunatics in the United States in the 1940s and 1950s, I read the book in one breath, as if rolling down a hillside. I didn't remember anything. My mind went blank and I was extremely excited. I wanted to laugh when I thought of old Moriarty, which was not profound at all.
Stop by and support!
This book is very good
Check it out in the comments!
Goodbye Jack Goodbye my Karouac
Rating
Community(0)
Official(22)Scraped 16d ago
Reasons why I like it: Its title used to be my online name Reason for not liking it: Probably because I don't understand this book deeply and don't know what it's about, but I think I'm just like Dean, running rampant, but not as hysterical as him. I think hysteria is very tiring, and I like silence.
Well, many readers said that Wang Yongnian's translation was terrible. It is said that Wang himself did not like the book, but he was forced to translate it because of favors.
We are always on the road, and no matter how beautiful the scenery is, it is not the final destination.
The good and bad of human nature, this book has it all.
The mission is passing by. . . .
This book is finally out in electronic form
When reading a book like this, it's not so much to find its meaning as to just take a look. Just like these young lunatics in the United States in the 1940s and 1950s, I read the book in one breath, as if rolling down a hillside. I didn't remember anything. My mind went blank and I was extremely excited. I wanted to laugh when I thought of old Moriarty, which was not profound at all.
Stop by and support!
This book is very good
Check it out in the comments!
Goodbye Jack Goodbye my Karouac
