
R
by H
About This Novel
Dickens (1812-1870) was a famous British realist novelist in the 19th century. "David Copperfield" is his semi-autobiographical novel. It depicts a broad social picture through the narration of the unfortunate experience of an orphan. It creates a series of typical characters with superb skills and shows the author's generous and broad humanistic feelings. It was once praised by the literary giant Tolstoy as the best British novel.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Official(11)Scraped 5d ago
"My dear Agnes! I fell in love with Dora because she is as clear as a stream although she is superficial. I fell in love with you because you are complex but deeper. The former can be completed in a short time, but the latter requires a longer period of torture. I don't want to use this one to deny that one, and I don't want to use that one to deny this one. Love needs to wait.
Sign in Sign in Sign in
I hope that at the end of the years, there will always be someone waiting for you to stay with you forever.
The translation is easy to understand and engaging.
100
Revisit the classics and pay tribute to the classics.
Good,,,
Many places have been omitted or even rewritten from the original work. What a garbage translation.
Don't read this one
This book deleted a very important plot, which is an excerpt from the Chinese textbook. When the protagonist was working as a child laborer, no wonder I said there was no such paragraph when I read it. This part of the book was skipped directly! How could the translator have the nerve to write a new translation at the beginning? The improvement is not to delete the good parts. It's outrageous. It makes the protagonist seem to have suffered nothing except a vicious stepfather. I'm really convinced.
Looking forward to what you will learn later
I finally finished reading it. Thank you to the author for his incisive translation.
Rating
Community(0)
Official(11)Scraped 5d ago
"My dear Agnes! I fell in love with Dora because she is as clear as a stream although she is superficial. I fell in love with you because you are complex but deeper. The former can be completed in a short time, but the latter requires a longer period of torture. I don't want to use this one to deny that one, and I don't want to use that one to deny this one. Love needs to wait.
Sign in Sign in Sign in
I hope that at the end of the years, there will always be someone waiting for you to stay with you forever.
The translation is easy to understand and engaging.
100
Revisit the classics and pay tribute to the classics.
Good,,,
Many places have been omitted or even rewritten from the original work. What a garbage translation.
Don't read this one
This book deleted a very important plot, which is an excerpt from the Chinese textbook. When the protagonist was working as a child laborer, no wonder I said there was no such paragraph when I read it. This part of the book was skipped directly! How could the translator have the nerve to write a new translation at the beginning? The improvement is not to delete the good parts. It's outrageous. It makes the protagonist seem to have suffered nothing except a vicious stepfather. I'm really convinced.
Looking forward to what you will learn later
I finally finished reading it. Thank you to the author for his incisive translation.
