
Collection of Chinese Translation Works by Yang Xianyi: the Song of Roland·modern British Poetry Notes
About This Novel
"Song of Roland·Modern British Poetry Notes" not only includes "Song of Roland", a representative work of medieval martial arts songs, but also 49 modern English poems personally selected and translated by Mr. Yang Xianyi, including poems by famous modern poets such as Yeats, Eliot, and Auden. Most of them were first translated into Chinese by Yang Xianyi and are still unique to this day. "Song of Roland" is an ancient French heroic epic, and together with the British "Beowulf" and the German "Niebelungenlied", it is known as the three major heroic epics in European literature. Yang's translation vividly restores the epic's high-spirited fighting spirit and patriotic sentiments, and the verses such as Roland's sacrifice are tear-jerking to read. The poems selected in "Notes on Modern British Poetry" were all written during the period between the two world wars in the 20th century. The reason why Mr. Yang Xianyi selected these works for translation is as he said in the preface: "In the past, China and European countries were in different situations, but at that time Chinese youth were also in the same situation as European youth. As in the past year, despite confusion, disappointment and pursuit, he has maintained beautiful ideals and hopes for the motherland and the future of mankind in the world. "The two works "Song of Roland" and "Modern British Poetry Notes" are combined into one book, which highlights the changes in the theme and form of Western poetry from ancient to modern times.
What Readers Think
Rating
Community(0)
Rating
Community(0)
