Zhu Shenghao's Translation of Five Types of Shakespeare's Tragedies (chinese Translators' Translation Series)

Zhu Shenghao's Translation of Five Types of Shakespeare's Tragedies (chinese Translators' Translation Series)

by (english) Shakespeare

Length:
274Kwords151chapters
Latest:
Ch. 151封底
Activity:
Updated 3mo agoScraped 13d ago
0QD Score

About This Novel

The plays Shakespeare wrote throughout his life include historical dramas, comedies and tragedies, which belong to his three creative periods with different emphasis. Among them, the tragedies written in the later period concentrated his life wisdom, reflected various contradictions and conflicts of human nature that can be included in the two ethical categories of good and evil, and inspired human beings to have a profound understanding of themselves and the society they live in. They are the essence of his art and the mystery of his outlook on life. This book selects the five most representative and popular tragedies among these tragedies, namely "Romeo and Juliet", "Hamlet", "Othello", "King Lear" and "Macbeth", collectively known as "Shakespeare's Five Tragedies". The translator of this book is the famous translator Zhu Shenghao. His translation is of extremely high quality, distinctive style, and catchy reading. It has been widely recognized by readers and researchers at home and abroad since it was first published. Since our company first published Zhu Shenghao's translation of Shakespeare's works, we have been constantly optimizing and upgrading them. This edition has been revised and revised by scholars and editors, and is supplemented by a preface to the translation by Mr. Lu Yuan. It is of high quality and is suitable for readers of all ages.

What Readers Think

Rating

Good0%Neutral0%Bad0%

Community(0)

You Might Also Like