An Examination of Du Boni's Thoughts on Literary Translation

An Examination of Du Boni's Thoughts on Literary Translation

by Li Yi

Length:
177Kwords46chapters
Latest:
Ch. 46Back Cover
Activity:
Updated 13d agoScraped 12d ago
0QD Score

About This Novel

This book takes the literary translation thoughts of Australian sinologist Professor Du Boni as its main research object. Du Boni is an internationally renowned researcher, translator and translation theorist of modern and contemporary Chinese literature. Her research covers the entire modern and contemporary Chinese literature, integrating research, translation and teaching. She has made important contributions to the spread of Chinese literature and culture overseas, and has contributed greatly to the improvement of the international influence of Chinese literature and the improvement of cultural soft power. By sorting out, summarizing, theoretically elucidating and practicing verifying Du Boni's literary translation thoughts, the book builds Du Boni's complete translation thought system, presents the full picture of Du Boni's translation thoughts, and further enriches the existing translation research on Du Boni.

Official Sources

What Readers Think

Rating

Good0%Neutral0%Bad0%

Community(0)

You Might Also Like