A Moveable Feast (translation Classic)

A Moveable Feast (translation Classic)

by (us) Hemingway

Length:
104Kwords28chapters
Latest:
Ch. 28虚构“现场” ——代编后记
Activity:
Updated 5y agoScraped 12d ago
44Favorites
3Fans
0QD Score

About This Novel

One of Hemingway's most popular non-fiction works, a desk classic for the young literary bourgeoisie, was translated by famous translator Tang Yongkuan. The translation is well-known, supplemented by precious black and white images of Paris in the 1920s and 1930s. The people, things, and objects described by Hemingway are classically reproduced in different visual texts. "If you are lucky enough to have lived in Paris when you were young, then it will be with you wherever you go for the rest of your life, because Paris is a moveable feast." There are countless fictional or non-fictional works about Paris, and the "movable feast" written by Hemingway is perhaps the most lingering and lamentable among them. In the 1920s, Hemingway and his newlywed wife lived in Paris as journalists stationed in Europe. This book records the memory of this sojourn. However, this book was written more than thirty years later. In other words, the "scene" of the feast has long since disappeared. The author and readers are only tracing those past years in their memories. Those people and objects have been out of focus and deformed through the lens of time. All personal memories about Paris are blended into a common historical memory of Paris. As the saying goes, "Paris will never end."

What Readers Think

Rating

Good0%Neutral0%Bad0%

Community(0)

You Might Also Like